日语读后感
日语读后感
日语读后感
【単語】
掛かる(かかる):(自五)挂,吊着。
漏らす(もらす):(他五)漏,泄漏。
懇談会(こんだんかい):(名)座谈会。
発言(はつげん):(名?自サ)发言。
原稿(げんこう):(名)原稿,稿子。
用意(ようい):(名?自他 サ)准备,预备。
沸く(わく):(自五)(听众、观众)欢腾,激动,轰动。
絶つ(たつ):尽,绝。
酔(よう):醉。
覚める(さめる):感觉,察觉。
【閲読】
<室内で写真を撮らないでください>
研究所で大きな声で話さないでください。
室内で写真を撮らないでください。
以上の標語は野田研究所のあちこちに掛かっています。野田研究所は精密機械を研究していますから、そのノウハウをもちろん漏らしたくありません。訪日の一行はその意思を理解して、その規定をよく守りました。見学は終わってから、私たちはすぐ日中友好会館へ行きました。ある懇談会に出席しなければなりませんから。
中国留学生はおおぜい会場に来ました。私は発言しなくてもいいですから、発言の原稿を書かなくてもいいわけです。しかし、私は団長で何か話さなければなりません。ですから昨夜、やはり原稿を用意しました。私の発言が終わると、会場は拍手で沸きました。
夜、日中友好協会は歓迎パーティーで私たちの一行をもてなしてくれました。席上で乾杯の声が後を絶つませんでした。お酒をあまり飲んでは体に悪いです。しかし、この場合は私は飲まなければなりません。しばらくしてから、私の顔は赤くなりました。酔ってはいけませんから、その後、私はジュースで乾杯しました。
翌日、目が覚めたのはもう午前九時ごろでした。
本期任务:
1)作者は会場で何をしましたか。
2)作者は席上でお酒を飲みましたか。
参考译文:
《请别在室内拍照》
请别在研究所里大声说话!
请别在室内拍照!
野田研究所里到处挂着上述标语。该研究所是研究精密机器的`,当然不愿泄漏他们的技术情报。访日一行理解这层意思,完全遵守了该规定。参观完毕后,我们马上赶往日中友好会馆,因为要出席一个座谈会。
很多中国留学生来到会常我可以不发言的,所以不写发言稿也无妨。但我是团长,必须说点什么,所以昨晚还是准备了发言稿。我发言一结束,会场上就掌声雷动。
晚上,日中友好协会举行欢迎宴会款待我们一行。宴会上干杯声不绝于耳。酒喝得太多,会对身体有害,但是这种场合我必须喝。过了一会儿,我的脸就红彤彤的。不能喝醉了,所以后来我便用果汁干杯了。
第二天醒来已是上午九点左右了。
参考答案:
1)作者は発言をしました。
2)ええ、この場合は作者はお酒を飲まなければなりませんから。